6 Sonnet of Shakespeare

February 16th, 2006

Then let not winter’s ragged hand deface
In thee thy summer, ere thou be distill’d:
Make sweet some vial; treasure thou some place
With beauty’s treasure, ere it be self-kill’d.

That use is not forbidden usury,
Which happies those that pay the willing loan;
That’s for thyself to breed another thee,
Or ten times happier, be it ten for one;

Ten times thyself were happier than thou art,
If ten of thine ten times refigured thee:
Then what could death do, if thou shouldst depart,
Leaving thee living in posterity?

Be not self-will’d, for thou art much too fair
To be death’s conquest and make worms thine heir.
(by W. Shakespeare)

Entry Filed under: Sonnets of Shakespeare

1 Comment Add your own

  • 1. admin  |  February 16th, 2006 at 12:43 am

    Смотри же, чтобы жесткая рука
    Седой зимы в саду не побывала,
    Пока не собере?ь цветов, пока
    Весну не перелье?ь в хрусталь фиала.

    Как человек, что драгоценный вклад
    С лихвой обильной получил обратно,
    Себя себе вернуть ты буде?ь рад
    С законной прибылью десятикратной.

    Ты буде?ь жить на свете десять раз,
    Десятикратно в детях повторенный,
    ? вправе буде?ь в свой последний час
    Торжествовать над смертью покоренной.

    Ты сли?ком щедро одарен судьбой,
    Чтоб совер?енство умерло с тобой.

    Перевод С.Мар?ака

Leave a Comment

You must be logged in to post a comment.

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


Calendar of wishes

February 2006
S M T W T F S
    Mar »
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728  

Congratulations & ecards

Most Recent Posts