Sonnet of Shakespeare 33

March 28th, 2006

Full many a glorious morning have I seen
Flatter the mountain-tops with sovereign eye,
Kissing with golden face the meadows green,
Gilding pale streams with heavenly alchemy;

Anon permit the basest clouds to ride
With ugly rack on his celestial face,
And from the forlorn world his visage hide,
Stealing unseen to west with this disgrace:

Even so my sun one early morn did shine
With all triumphant splendor on my brow;
But out, alack! he was but one hour mine;
The region cloud hath mask’d him from me now.

Yet him for this my love no whit disdaineth;
Suns of the world may stain when heaven’s sun staineth.

(by W. Shakespeare)

Entry Filed under: Sonnets of Shakespeare

1 Comment Add your own

  • 1. admin  |  March 28th, 2006 at 1:03 am

    Я наблюдал, как солнечный восход
    Ласкает горы взором благосклонным,
    Потом улыбку ?лет лугам зеленым
    ? золотит поверхность бледных вод.

    Но часто позволяет небосвод
    Слоняться тучам перед светлым троном.
    Они ползут над миром омраченным,
    Ли?ая землю царственных щедрот.

    Так солны?ко мое взо?ло на час,
    Меня дарами щедро осыпая.
    Подкралась туча хмурая, слепая,
    ? нежный свет любви моей угас.

    Но не ропщу я на печальный жребий -
    Бывают тучи на земле, как в небе.

    Перевод С.Мар?ака

Leave a Comment

You must be logged in to post a comment.

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


Calendar of wishes

March 2006
S M T W T F S
« Feb   Apr »
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  

Congratulations & ecards

Most Recent Posts