66 William Shakespeare’s Sonnets
April 21st, 2006
Tired with all these, for restful death I cry,
As, to behold desert a beggar born,
And needy nothing trimm’d in jollity,
And purest faith unhappily forsworn,
And guilded honour shamefully misplaced,
And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully disgraced,
And strength by limping sway disabled,
And art made tongue-tied by authority,
And folly doctor-like controlling skill,
And simple truth miscall’d simplicity,
And captive good attending captain ill:
Tired with all these, from these would I be gone,
Save that, to die, I leave my love alone.
(by W. Shakespeare)
Entry Filed under: Sonnets of Shakespeare
1 Comment Add your own
1. Olinka | April 26th, 2006 at 1:59 am
Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж
Достоинство, что просит подаянья,
Над простотой глумящуюся ложь,
Ничтожество в роско?ном одеянье,
? совер?енству ложный приговор,
? девственность, поруганную грубо,
? неуместной почести позор,
? мощь в плену у немощи беззубой,
? прямоту, что глупостью слывет,
? глупость в маске мудреца, пророка,
? вдохновения зажатый рот,
? праведность на службе у порока.
Все мерзостно, что вижу я вокруг…
Но как тебя покинуть, милый друг!
Перевод 66 сонета С.Мар?ака
Leave a Comment
You must be logged in to post a comment.
Trackback this post | Subscribe to the comments via RSS Feed